> 高端口譯

南京翻譯公司引領中國走向世界的奉獻者 

發布時間: 2018-04-06  點擊:         打印本頁

  當今發生在神州大地上的一切新變化。功當誰屬?——改革開放。試看:中外企業的合資合作、東西文化的滲透交融、高新科技成果的引進吸收、名特優新產品的推廣介紹無不興旺發達。正是在這種大潮的推動下,新興產業如雨后春筍,而在這其中翻譯公司又是頗值得筆墨一番的例證。翻譯工作,可以說自從人類有了語言就誕生了,語言讓我們有了溝通,有了發展。
南京翻譯公司
  百年以前的中國故步自封,靠自己吃飯,不和外界交往,導致整個思想觀念、文化、技術、經濟等落后國外一大截,中華民族數千年的燦爛文化 ,使得許多中國人滋生了華夏文化自我中心觀。體現在翻譯上 ,就是把一些外來語意譯成具有中國特色的 ,符合中國人習慣的詞。這樣會阻礙中國語言與世界語言接軌 ,會延緩漢語言人群進入世界主流科技文化的進程。在新的經濟形勢下 ,我們的翻譯觀念亟需中國要想跟上世界技術革命的步伐并與世界接軌 ,只有走語言國際化、標準化、規范化的道路。翻譯工作者更應該摒棄以華夏文化為中心的觀念 ,理性地做好音譯與意譯的比例選擇 ,更多地以音譯形式直接吸收外來詞 ,甚至直接用字母轉寫 ,這樣才有利于中國同世界在科技上的交流 ,有利于中華文化與世界文化接軌。
  翻譯在中國的未來擔當不可磨滅的作用,決定著中國發展的命脈,翻譯公司搭建了中國和國際交流的橋梁,把中國的特色展示給了世界。
  All the new changes that have happened in the land of Shenzhou today. Who is it? - reform and opening up. Look: promotion of Chinese and foreign enterprises, joint ventures, penetrate into cultural high-tech achievement absorption, Mingteyouxin product introduction are flourishing. It is under the impetus of this tide that the new industries have sprung up after the rain, and the translation company is a good example. Translation work, it can be said that since the birth of the human language, the language let us have communication and development.
  A hundred years ago the Chinese eat on their own, not content with staying where one is, the outside world, leading to the ideology, culture, technology and economy behind abroad a large portion of the Chinese nation for thousands of years of splendid culture, so many Chinese breeds of Chinese culture the concept of self center. In translation, it is the translation of some foreign meanings into words with Chinese characteristics and in conformity with the Chinese habits. This will impede the integration of Chinese language with the world language, and will delay the process of the Chinese language population entering the world's mainstream science and technology and culture. Under the new economic situation, our concept of translation is in urgent need of China to keep pace with the technological revolution of the world and integrate with the world. We must take the road of internationalization, standardization and normalization of language. The translator should abandon the Chinese culture as the center of the concept, to make rational proportion of transliteration and free translation, transliteration is more direct absorption of foreign words, or even directly by letter writing, which is conducive to the exchange of science and technology in the world with Chinese, is advantageous to the Chinese culture and world culture.
  Translation plays an indelible role in China's future and determines the lifeblood of China's development. The translation company has built a bridge between China and international exchanges, showing the Chinese characteristics to the world.

体育彩票31选7大星走势图