> 海外參考

美國留學:翻譯專業前景偏向分析 

發布時間: 2017-03-20  點擊:         打印本頁

就翻譯專業而言,美國最有名的黌舍是蒙特瑞國際研究學院(Monterey Institute of International Studies)。美國院校訂翻譯課程的設置具有很強的實用性,學生除了進修筆譯及口譯的理論和實踐之外,還有很多選修課可供選擇。學生可以選擇進修司法、經濟貿易、科技、計算機等專業翻譯偏向,為卒業后的就業供給更多的機會。此外,學生在進修時代可以獲得在處所行政法庭、國度及國際機構進行筆譯及口譯的實踐機會,相符前提的學生還可以申請獎學金。
 
美國院校訂招收翻譯專業的國際留學生,除了對進修成就和簽證的請求外,還會比較強調學生的性格和說話的基本。例如:蒙特瑞國際研究學院的入學請求就包含:GPA: 3.0/4.0,托福:600 PBT; 260 CBT;100 IBT, 單科不低于19;雅思:7.0,聽力,瀏覽部分不低于7.0,白話和寫作部分不低于6.5。所以,進修翻譯專業的中國留學生是請求具備比較好的英文功底,并且最好是性格開朗活潑,愿意與人溝通。在碰到疑難問題時,要具備優勝的心理本質。
 
美國今朝開設翻譯專業的院校相對于英國還不是很多,例如:加利福尼亞大年夜學圣地亞哥分校(University of California, San Diego),賓漢姆頓大年夜學(Binghamton University),喬治亞州立大年夜學(Georgia State University)等等。翻譯專業一般來講重要側重以下三個偏向:
 
筆譯(Translation):側重書面翻譯,須要具備必定的文學功底和大年夜量的英文詞匯。這一偏向的課程設置包含:比較體裁學和高等翻譯,翻譯學概論,翻譯理論和實踐研究, 文化轉換的問題,翻譯史等等。
 
口譯和筆譯并重(Translation and Interpretation): 側重周全才能的培養,要肄業生具備比較高的綜合本質。這一偏向的課程設置包含:專業筆譯,連串口譯,聯絡口譯,同步翻譯等等。
 
大年夜型會議翻譯 (Conference Interpretation): 側重培養會議高等翻譯人才。這個偏向對中國留學生的白話程度請求很高,合適英語白話好的中國留學生申請。這一偏向的課程設置包含:翻譯研究的辦法和門路,持續和雙向口譯,同聲傳譯等等。
 
跟著國際貿易的成長和會展經濟的崛起,使得市場對專業翻譯人才的需求賡續看漲。全國現有相干從業人員50萬,個中職業翻譯4萬多人,受過專業練習的翻譯人才則更少。今朝國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪伴口譯和文書翻譯;從語種上看,國內市場奇缺西班牙語、韓語、日語、法語、德語等小語種人才。中國的翻譯辦事市場正在急速膨脹。今朝各類專業翻譯注冊公司企業有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊而實際承攬翻譯營業的公司更稀有萬家之多。僅在,翻譯注冊公司就有200多家。翻譯辦事部隊不足仍然是困擾翻譯家當的一大年夜難題。中國現有在崗聘請的翻譯專業人員約 6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人,而有關抽樣查詢拜訪顯示該數字可能達到100萬人。即使如斯,現有的翻譯部隊仍無法知足巨大年夜的市場需求。起首,國內專業外語人員少,又集中在少數經濟相對蓬勃的城市和當局部分中;其次,外譯中工作因為相對輕易,人才缺口不大年夜,但可以或許勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。是以,翻譯專業的就業前景異常好,尤其是對于那些進修翻譯專業的歸國留學生而言,他們往后歸國成長的前景是異常光亮的。

南京翻譯公司致力于口譯、筆譯、同傳設備租賃、同聲傳譯、會議策劃及高級翻譯人才。

体育彩票31选7大星走势图