> 同聲傳譯

南京翻譯公司解析做好同聲傳譯有哪些要求 

發布時間: 2017-12-17  點擊:         打印本頁

  眾所周知,同聲傳譯是翻譯中的最高級別,同時也是回報最高的翻譯工作。同聲傳譯指的是翻譯者在不打斷演講者講話的同時,迅速地對演講者的演講內容做出判斷并且翻譯成指定語言,通過同聲傳譯設備傳輸給觀眾。同聲傳譯的高回報,也決定了它的高要求。

南京翻譯公司
  南京翻譯公司解析做好同聲傳譯有哪些要求
  1、首先,在語言功底上,同聲傳譯要求翻譯者對演講者的演講內容進行快速的反應并且翻譯指定語言,這就需要翻譯者有極高的語言能力來應付各種可能出現的語言情景。
  2、其次,同聲傳譯還對翻譯者的反應能力和危機處理能力有很高的要求,在現場會議中,可能出現的情況不是所有我們都能夠預料到,這是,能不能即使又準確地處理好突發狀況,就是同聲傳譯者是否具有實力的重要表現。
  3、最后,同聲傳譯還要求翻譯者有十分強大的心理素質,在現場會議中,要成熟的壓力是分廠大的,同聲傳譯者必須有足夠的經驗來處變,同時,更加需要有強大的心理承受能力來應對現場給予的巨大壓力。
  總之,同聲傳譯工作者雖然收入可觀,但是也存在著常人無法想象的壓力與辛苦,在進入行業時,大家要綜合考慮自己的能力,不能因為這是一份高薪職業就擠破頭地往里塞,在激烈的行業競爭中,如果從業者沒有充足的實力,是無法立足的。
  As is known to all, simultaneous interpretation is the highest level in translation, and it is also the most rewarding translation work. Simultaneous interpreting refers to the translator's prompt judgement of the speaker's content without interrupting the speaker's speech, and translating it into a designated language, transmitting it to the audience through simultaneous interpreting equipment. The high return of simultaneous interpretation also determines its high demand.
  What are the requirements for the interpretation of simultaneous interpretation by the Nanjing translation company
  1, first of all, on the basis of language skills, simultaneous interpreting requires a translator to respond quickly to the speaker's speech and translate the designated language, which requires translator's ability to deal with all kinds of possible language situations.
  2, secondly, the simultaneous interpretation of the translator's reaction ability and ability of handling crisis with high demands, at the scene of the meeting, may be the case not all we can expect, that is, even if they can accurately handle emergencies, is the simultaneous interpreter is the important performance of strength.
  3, finally, the simultaneous interpretation also requires the translator has very strong psychological quality, at the scene of the meeting, to mature branch pressure is large, the simultaneous interpreter must have enough experience to change, at the same time, more in need of great pressure have strong psychological ability to respond to the scene to give the.
  In short, simultaneous translator although considerable income, but there are also ordinary people can not imagine the pressure and hard, in the industry, we should consider their own ability, not because it is a well paid occupation would crush to plug in the fierce competition in the industry, if the practitioner is not sufficient strength is not based on the.

体育彩票31选7大星走势图